一款主打欧美风格的二游,突然给国风角色塞了一包艳情诗——还生怕玩家不知道,在前瞻直播里特意强调。这操作,说实话,多少有点让人摸不着头脑。
事情的起因是1.6版本前瞻直播。在介绍新角色曲娘时,官方主播直接点明她收到的是"Y情诗",甚至在字幕和台词中都毫不遮掩。原帖作者质疑:"哪怕是直播的时候改口就普通的'情诗'骗骗大家也好,我们不会像现在这么注意和关注。"

玩家随后深挖游戏内wiki,发现曲娘的"单品"一栏赫然写着:她收到的是"大家"送的艳情诗,而且不止一个人送过。这意味着艳情诗的数量可能远不止展示出来的那些,还有更多没放出来的"更露骨"内容。

更让人觉得离谱的是诗文本身。有玩家扒出了艳情诗的内容,发现其中"日,双非,绿葱葱"等要素"过多而且直球明确"。有人溯源发现,这首诗改编自宋代周濆的《逢邻女》:"日高邻女笑相逢,慢束罗裙半露兄。莫向秋池照绿水,参差羞杀白芙蓉。"原本就是一首描写女性体态的暧昧诗词,经过游戏文案的"再创作"变得更加露骨。


然而,这还不是最让玩家愤怒的点。真正引爆争议的是人设逻辑的严重割裂。在1.6剧情中,曲娘被塑造成一个天真到近乎"降智"的角色——她对各种人情世故一窍不通,行为举止充满不自然的设定。但就是这样一个"什么都不懂"的角色,却偏偏有心思用精巧的手艺把搭讪者送的艳情诗手帕做成布包随身携带。

原帖一针见血地指出这种矛盾:"曲娘各种不懂甚至降智的剧情,但是竟然有心用精巧的手艺特意把搭讪之类人给的一堆艳情诗手帕做成包包带在身上。"一边是什么都不懂的天真少女,一边却能精工细作地把暧昧物件缝成随身包——这种设定逻辑在玩家看来完全是自相矛盾。
更深层次的讨论则指向了游戏文案的"文化隐喻"问题。原帖作者指出,这款游戏本身就"非常偏向欧美化",存在"全诗之眼、圆规匙子、爱兹拉不男不女"等设定,还有"鸡精会"等敏感表述。现在突然给一个国风角色塞入艳情诗元素,被部分玩家解读为一种"故意的文化割裂"和"隐喻表达"。

原帖还提到了游戏wiki中曲娘大招动画的讨论帖,以及与另一款游戏《密教模拟器》的"致敬"关联,暗示文案团队可能在刻意融入某些象征性元素。原帖最后以极具讽刺意味的口吻写道:"我不相信世界上只有一个'英伦火硕Star姐'",暗指游戏文案团队中可能存在类似的价值观输出者。

评论区的反应则呈现明显的两极分化。一方认为问题确实严重——高赞评论直言:"情诗都正常,你整个黄诗是有点叹为观止了","黄诗确实有点离谱了,多少自我规制一下啊"。

另一方则觉得原帖反应过度。有玩家反驳:"有个蛋的私货,就是文案铁菜逼",认为1.6剧情的核心问题只是逻辑混乱和拖沓,艳情诗不算什么大事。还有玩家指出:"艳情诗就艳情诗呗,1999首先玩家不是维尔汀,其次她剧情里都不认识维尔汀……总不能是个女人就是你老婆吧?"

有趣的是,还有玩家从另一个角度切入:"给她写诗的人是男的吗?都玩1999了,为什么第一反应是男的给女的写情诗呢?"这个问题反而引发了更多讨论——有回复犀利指出:"我根本没有预设写诗的人是男是女,但就算是女雷蒙也是雷蒙啊,说好的男女平等呢?"
还有老玩家将这次节奏与此前"少前2"引发的一系列争议相类比,认为这不是"能力不行"而是"方向问题",本质上是文案团队的价值观输出与玩家期待产生了根本性冲突。原帖末尾的投票截图也暗示,这并非个例,而是玩家长期不满的集中爆发。

截至目前,官方尚未对此次争议做出回应。但可以确定的是,曲娘这个角色——从前瞻直播到人设细节再到文化隐喻——已经成功让一款主打欧美的二游在国风赛道上翻了车。至于这究竟是文案能力问题、价值观问题还是纯粹的"巧合",恐怕只有游戏开发者自己心里清楚了。
评论 (0)
暂无评论,来说两句吧! 🍉