游戏瓜瓜Gameossip
热门预警 🔥深夜大瓜

Wuthering Waves Writing Goes Viral for All the Wrong Reasons: 'The Frontline Only Lost Their Lives — But *I'm* Exhausted!' Players Slam Tone-Deaf Storyline

0 热度

Wuthering Waves (鸣潮) just can't catch a break. This time, it's not about performance issues or balance problems — it's the game's writing that has players absolutely livid. A storyline NPC in the logistics department drops this bombshell of a line: 'The frontline only lost their lives — but us logistics folks? We're *exhausted*.' Yes, frontline soldiers literally died, and the logistics character is whining about being tired, complete with a cutesy sentence-ending particle.

The post blew up immediately. Players pointed out that this line carries the exact same energy as that infamous quote from a controversial public figure — 'You may have lost your lives, but you gained your freedom' — both coming from people safely criticizing those on the frontlines. One top reply bluntly stated: 'Same energy as that "losing your life but gaining freedom" classic.'

But it gets worse. Players kept digging and uncovered even more problematic storylines, including an arc featuring a character literally called 'the Deserting General' (逃兵大将军). The original poster noted that they initially thought the 50+ minute Snow Leopard companion quest at the start was already terrible — only to realize that was actually one of the *less* offensive parts of the game's writing.

Some players even brought up Duoyi Network's famous 'values assessment test' — which includes the question 'What is a soldier's duty?' — as a tongue-in-cheek suggestion that the Wuthering Waves writing team desperately needs one. Another commenter added a screenshot of the Deserting General storyline with the sarcastic caption: 'The best is yet to come.'

The community's frustration boiled down to three main points. First, the blatant disrespect toward frontline soldiers — as one player put it: 'Without the frontline holding the line, the enemy would have steamrolled straight to your doorstep.' Second, the sheer incompetence of the prose itself: someone noted that 'even swapping a few conjunctions would have made it sound remotely human.' Third, players suspect this reflects the writing team's personal biases — one commenter speculated that the 'logistics looking down on frontline' tone reads like a frustrated office worker projecting their workplace grudges onto the script.

Players also connected this to broader writing controversies across other gacha games, with some lamenting that the mobile game industry has a systemic problem with writing teams pushing personal agendas. As of now, Kuro Games has not issued any official response, but the discussion continues to gain traction across Chinese gaming communities.

评论 (0)

暂无评论,来说两句吧! 🍉

发表评论